EngTip 10 – Subtitles and English Listening: The Shocking Truth

Let’s talk real. You’ve probably heard the advice: watch movies with subtitles to improve your English listening. Sounds legit, right? Cozy up on the couch, popcorn in hand, soaking up English with every scene. But hold on to your popcorn, because there’s a shocking truth about this popular method.

The truth bomb? It might not be as effective as you think. Here’s the deal: I spent 6 years religiously watching movies with English subtitles. Did I become an English whiz who could understand native speakers with ease? Nope. My listening skills were stuck in neutral.

Why? Because there’s a crucial difference between listening and hearing.

  • Hearing is simply perceiving sounds, like catching the roar of a motorcycle zooming down the street.
  • Listening, however, is an active process. It involves focusing your attention, understanding the meaning behind the sounds, and piecing them together to form a complete picture.

 

Think of it like this: imagine you’re at a loud party. You can hear the music, chatter, and laughter (that’s the hearing part). But to listen effectively, you’d need to focus on a specific conversation happening across the room. You’d have to filter out the background noise and pay close attention to what each person is saying.

Here’s the problem with movies and subtitles: the subtitles become a crutch. Your brain gets too comfortable relying on them to understand the dialogue. You’re reading the movie instead of listening to the spoken English. Sure, your reading skills might improve, but your listening skills get left behind, feeling neglected and lonely like that forgotten gym membership.

Now, I’m not saying ditch movie nights altogether! Movies are a fantastic source of entertainment and cultural understanding. But if your goal is to supercharge your listening skills, relying solely on subtitles won’t cut it. So, what’s a better approach for busy folks like us who don’t have hours to dedicate to language learning?

Stay tuned! I’ll spill the beans on a powerful listening technique that you can integrate into your daily routine, even while you’re folding laundry or doing the dishes. But for now, let’s recap:

  • Watching movies with subtitles might not be the holy grail of improving your English listening.
  • Subtitles can become a crutch, hindering your ability to actively listen and understand spoken English.
  • Focus on the difference between hearing and listening. Listening involves paying close attention and piecing together the meaning behind the sounds.

 

Remember, learning a language is a marathon, not a sprint. There’s no magic bullet, but there are smarter ways to approach your learning.

Have fun mastering English.

Brian (Minh Nhut)

 

Bản TIẾNG VIỆT

Phụ Đề và Nghe Tiếng Anh: Sự Thật Gây Sốc

Hãy nói chuyện thực tế. Bạn có thể đã nghe lời khuyên này: xem phim với phụ đề để cải thiện khả năng nghe tiếng Anh của bạn. Nghe có vẻ đúng đắn, phải không? Ngồi thoải mái trên ghế sofa, bỏng ngô trong tay, và “ngấm” tiếng Anh qua từng cảnh phim. Nhưng hãy giữ chặt bỏng ngô của bạn, vì có một sự thật gây sốc về phương pháp phổ biến này.

Quả bom sự thật? Có thể nó không hiệu quả như bạn nghĩ. Đây là vấn đề: Tôi đã dành 6 năm xem phim với phụ đề tiếng Anh một cách cẩn thận. Liệu tôi đã trở thành một người giỏi tiếng Anh, có thể hiểu người bản ngữ một cách dễ dàng? Không. Kỹ năng nghe của tôi vẫn dậm chân tại chỗ.

Tại sao? Bởi vì có một sự khác biệt cơ bản giữa việc nghe (listening) và việc nghe thấy (hearing).

  • Nghe thấy (hearing) chỉ là việc cảm nhận âm thanh, như việc nghe tiếng rống của một chiếc xe máy đang phóng nhanh trên đường.
  • Nghe (listening), ngược lại, là một quá trình chủ động. Nó đòi hỏi bạn phải tập trung sự chú ý, hiểu ý nghĩa đằng sau những âm thanh, và kết hợp chúng lại để hình thành một bức tranh tổng thể.

 

Hãy tưởng tượng như thế này: bạn đang ở một bữa tiệc ồn ào. Bạn có thể nghe thấy âm nhạc, tiếng nói chuyện, và tiếng cười (đó là phần nghe thấy). Nhưng để nghe một cách hiệu quả, bạn cần phải tập trung vào một cuộc trò chuyện cụ thể đang diễn ra ở phía bên kia phòng. Bạn phải lọc bỏ tiếng ồn nền và chú ý đến những gì mỗi người đang nói.

Vấn đề với phim và phụ đề là: phụ đề trở thành một cái nạng. Não của bạn quá quen với việc dựa vào chúng để hiểu lời thoại. Bạn đang đọc phim thay vì nghe tiếng Anh được nói. Có thể, kỹ năng đọc của bạn sẽ cải thiện, nhưng kỹ năng nghe của bạn thì bị bỏ lại, cảm thấy bị lãng quên và cô đơn như một tư cách thành viên phòng tập gym không được sử dụng.

Bây giờ, tôi không nói là bạn nên từ bỏ hoàn toàn những đêm xem phim! Phim là một nguồn giải trí tuyệt vời và là cách để hiểu biết thêm về văn hóa. Nhưng nếu mục tiêu của bạn là cải thiện kỹ năng nghe của mình, việc chỉ dựa vào phụ đề sẽ không đủ. Vậy, đối với những người bận rộn như chúng ta, không có nhiều giờ để dành cho việc học ngôn ngữ, phương pháp nào tốt hơn?

Hãy chờ đón! Tôi sẽ tiết lộ một kỹ thuật nghe mạnh mẽ mà bạn có thể áp dụng vào thói quen hàng ngày của mình, ngay cả khi bạn đang gấp quần áo hoặc rửa chén. Nhưng trước hết, hãy cùng nhìn lại:

  • Xem phim với phụ đề có thể không phải là cách tốt nhất để cải thiện kỹ năng nghe tiếng Anh của bạn.
  • Phụ đề có thể trở thành một cái nạng, cản trở khả năng nghe một cách chủ động và hiểu tiếng Anh nói.
  • Hãy tập trung vào sự khác biệt giữa việc nghe và nghe thấy. Nghe đòi hỏi sự chú ý và kết hợp ý nghĩa đằng sau âm thanh.

 

Hãy nhớ rằng, học một ngôn ngữ là một cuộc marathon, không phải là một cuộc chạy nước rút. Không có phương pháp thần kỳ, nhưng có những cách tiếp cận thông minh hơn trong việc học của bạn.

Chúc tiến bộ.